Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - W miÅ‚oÅ›ci najgorsza jest rozÅ‚Ä…ka.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어그리스어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
W miłości najgorsza jest rozłąka.
본문
paula0802에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Miłości trzeba szukać wszędzie, nawet za cenę długich godzin, dni,i tygodni smutku i rozczarowań.
…
Nie ma nic w umyśle, czego by przedtem nie było w zmysłach.
…
JesteÅ› tak daleko ode mnie,
czasami jednak blisko tak.

제목
The worst thing about love is the separation.
번역
영어

Madelyn에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You have to look for love everywhere, even if it costs you long hours, days and weeks of sadness and disappointment.

...
What appears in mind is first felt with your senses.

...
You're so far away,
but sometimes so close to me.
이 번역물에 관한 주의사항
-
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 29일 12:23