Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - W miÅ‚oÅ›ci najgorsza jest rozÅ‚Ä…ka.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglantiKreikka

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
W miłości najgorsza jest rozłąka.
Teksti
Lähettäjä paula0802
Alkuperäinen kieli: Puola

Miłości trzeba szukać wszędzie, nawet za cenę długich godzin, dni,i tygodni smutku i rozczarowań.
…
Nie ma nic w umyśle, czego by przedtem nie było w zmysłach.
…
JesteÅ› tak daleko ode mnie,
czasami jednak blisko tak.

Otsikko
The worst thing about love is the separation.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Madelyn
Kohdekieli: Englanti

You have to look for love everywhere, even if it costs you long hours, days and weeks of sadness and disappointment.

...
What appears in mind is first felt with your senses.

...
You're so far away,
but sometimes so close to me.
Huomioita käännöksestä
-
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Tammikuu 2009 12:23