Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Англійська - ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійськаТурецька

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...
Текст
Публікацію зроблено smy
Мова оригіналу: Арабська

ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت تريدين الحب اعطيتك حتي امتلئ الحب

Заголовок
If you want a home, I would house you in the "sea" of ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено elmota
Мова, якою перекладати: Англійська

If you want a home, I would house you in the "sea" of my eyes, and if you want love, I would give it to you until love is full
Пояснення стосовно перекладу
okay, the original right form is "if you want a home, I would house you in the light of my eyes, and if you want love I would love you until love burnt out" not "sea of my eyes" and not "give it to you until love is full" but somehow whoever asked for this translation must have heard it wrong (they are very close words)
http://www.youtube.com/watch?v=TBQxw_f9g_I
original arabic:
ان كنت تريدين السكنا اسكنتك في ضوء عيوني وان كنت تريدين الحب احببتك حتي احترق الحب
Затверджено dramati - 8 Лютого 2008 11:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Лютого 2008 10:25

elmota
Кількість повідомлень: 744
i know i know, im approving my own translation but i cant help it, i want the alert to get out of my way :s