Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelskTyrkisk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...
Tekst
Skrevet av smy
Kildespråk: Arabisk

ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت تريدين الحب اعطيتك حتي امتلئ الحب

Tittel
If you want a home, I would house you in the "sea" of ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av elmota
Språket det skal oversettes til: Engelsk

If you want a home, I would house you in the "sea" of my eyes, and if you want love, I would give it to you until love is full
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
okay, the original right form is "if you want a home, I would house you in the light of my eyes, and if you want love I would love you until love burnt out" not "sea of my eyes" and not "give it to you until love is full" but somehow whoever asked for this translation must have heard it wrong (they are very close words)
http://www.youtube.com/watch?v=TBQxw_f9g_I
original arabic:
ان كنت تريدين السكنا اسكنتك في ضوء عيوني وان كنت تريدين الحب احببتك حتي احترق الحب
Senest vurdert og redigert av dramati - 8 Februar 2008 11:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Februar 2008 10:25

elmota
Antall Innlegg: 744
i know i know, im approving my own translation but i cant help it, i want the alert to get out of my way :s