Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजीतुर्केली

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...
हरफ
smyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت تريدين الحب اعطيتك حتي امتلئ الحب

शीर्षक
If you want a home, I would house you in the "sea" of ...
अनुबाद
अंग्रेजी

elmotaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If you want a home, I would house you in the "sea" of my eyes, and if you want love, I would give it to you until love is full
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
okay, the original right form is "if you want a home, I would house you in the light of my eyes, and if you want love I would love you until love burnt out" not "sea of my eyes" and not "give it to you until love is full" but somehow whoever asked for this translation must have heard it wrong (they are very close words)
http://www.youtube.com/watch?v=TBQxw_f9g_I
original arabic:
ان كنت تريدين السكنا اسكنتك في ضوء عيوني وان كنت تريدين الحب احببتك حتي احترق الحب
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 8日 11:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 8日 10:25

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
i know i know, im approving my own translation but i cant help it, i want the alert to get out of my way :s