Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-چکی - Sadness was shining like an emerald

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییایتالیاییانگلیسیترکیچکی

طبقه شعر، ترانه - آموزش

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sadness was shining like an emerald
متن
agoshen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی lilian canale ترجمه شده توسط

Sadness was shining like an emerald
and happiness setting like a cloudy evening
I didn't know which of them I'd choose
since each was prettier than the other.

عنوان
Smutek zářil jako smaragd
ترجمه
چکی

DMaly ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چکی

Smutek zářil jako smaragd
A štěstí zapadlo jak slunce za mračného večera
Nevím, které z nich bych vybral
Neboť jedno bylo krásnější než druhé
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط artingraph - 22 اکتبر 2008 21:07