Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-عربی - Mon doux ange... je t'adore.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیفرانسویاسپانیولیچینی ساده شدهصربیعربی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Mon doux ange... je t'adore.
متن
smba پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی jollyo ترجمه شده توسط

Mon doux ange... je t'adore.

عنوان
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
ترجمه
عربی

C.K. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
ملاحظاتی درباره ترجمه
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jaq84 - 28 سپتامبر 2008 10:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 سپتامبر 2008 20:30

jaq84
تعداد پیامها: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 سپتامبر 2008 09:07

C.K.
تعداد پیامها: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?