Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Àrab - Mon doux ange... je t'adore.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsFrancèsCastellàXinès simplificatSerbiÀrab

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Mon doux ange... je t'adore.
Text
Enviat per smba
Idioma orígen: Francès Traduït per jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Títol
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
Traducció
Àrab

Traduït per C.K.
Idioma destí: Àrab

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
Notes sobre la traducció
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
Darrera validació o edició per jaq84 - 28 Setembre 2008 10:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Setembre 2008 20:30

jaq84
Nombre de missatges: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 Setembre 2008 09:07

C.K.
Nombre de missatges: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?