Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



140Превод - Турски-Румънски - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиХоландскиГръцкиРумънскиНемскиБосненскиHungarianИталианскиПортугалски БразилскиИспанскиАлбанскиФренскиБългарскиАрабскиФарерски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Текст
Предоставено от ellename
Език, от който се превежда: Турски

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Заглавие
Dormi...
Превод
Румънски

Преведено от anamaria13
Желан език: Румънски

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
За последен път се одобри от iepurica - 15 Август 2007 08:37





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Октомври 2007 18:21

pizzacapitano
Общо мнения: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 Октомври 2007 20:20

goncin
Общо мнения: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 Октомври 2007 21:34

casper tavernello
Общо мнения: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 Октомври 2007 06:30

pizzacapitano
Общо мнения: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.