Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



140Übersetzung - Türkisch-Rumänisch - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischNiederländischGriechischRumänischDeutschBosnischUngarischItalienischBrasilianisches PortugiesischSpanischAlbanischFranzösischBulgarischArabischFaröisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Text
Übermittelt von ellename
Herkunftssprache: Türkisch

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Titel
Dormi...
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von anamaria13
Zielsprache: Rumänisch

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 15 August 2007 08:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Oktober 2007 18:21

pizzacapitano
Anzahl der Beiträge: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 Oktober 2007 20:20

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 Oktober 2007 21:34

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 Oktober 2007 06:30

pizzacapitano
Anzahl der Beiträge: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.