Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनजर्मनअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott
हरफ
Bockxieद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन malika84द्वारा अनुबाद गरिएको

wie gehts dir, gehts dir gut, du bist ja hübsch bei gott

übersetz' mir was du mir geschrieben hast, weil ich es nicht verstanden hab, oder gib mir dein msn und wir reden dann im msn

शीर्षक
How are you, are you fine ?
अनुबाद
अंग्रेजी

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

How are you, are you fine? My God, you are very pretty. (Please) translate for me what you've written me because I didn't understand it or give me your MSN and we talk on MSN.
Validated by Lein - 2009年 नोभेम्बर 19日 15:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 17日 18:56

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi merdogan,

Isn't "hübsch" "pretty", rather than "sweet"?
Also, I think the second sentence sounds better as:

Please translate for me what you've written...

If that is ok with you, could you change it please? If not, other suggestions are welcome

Thanks!

2009年 नोभेम्बर 17日 23:30

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Thanks...