Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Anglès - wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAlemanyAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott
Text
Enviat per Bockxie
Idioma orígen: Alemany Traduït per malika84

wie gehts dir, gehts dir gut, du bist ja hübsch bei gott

übersetz' mir was du mir geschrieben hast, weil ich es nicht verstanden hab, oder gib mir dein msn und wir reden dann im msn

Títol
How are you, are you fine ?
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

How are you, are you fine? My God, you are very pretty. (Please) translate for me what you've written me because I didn't understand it or give me your MSN and we talk on MSN.
Darrera validació o edició per Lein - 19 Novembre 2009 15:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Novembre 2009 18:56

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi merdogan,

Isn't "hübsch" "pretty", rather than "sweet"?
Also, I think the second sentence sounds better as:

Please translate for me what you've written...

If that is ok with you, could you change it please? If not, other suggestions are welcome

Thanks!

17 Novembre 2009 23:30

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Thanks...