Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İngilizce - wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArnavutçaAlmancaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Konuşma diline özgü

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott
Metin
Öneri Bockxie
Kaynak dil: Almanca Çeviri malika84

wie gehts dir, gehts dir gut, du bist ja hübsch bei gott

übersetz' mir was du mir geschrieben hast, weil ich es nicht verstanden hab, oder gib mir dein msn und wir reden dann im msn

Başlık
How are you, are you fine ?
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

How are you, are you fine? My God, you are very pretty. (Please) translate for me what you've written me because I didn't understand it or give me your MSN and we talk on MSN.
En son Lein tarafından onaylandı - 19 Kasım 2009 15:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Kasım 2009 18:56

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi merdogan,

Isn't "hübsch" "pretty", rather than "sweet"?
Also, I think the second sentence sounds better as:

Please translate for me what you've written...

If that is ok with you, could you change it please? If not, other suggestions are welcome

Thanks!

17 Kasım 2009 23:30

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Thanks...