Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Engelsk - wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskTyskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Dagligdags

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott
Tekst
Skrevet av Bockxie
Kildespråk: Tysk Oversatt av malika84

wie gehts dir, gehts dir gut, du bist ja hübsch bei gott

übersetz' mir was du mir geschrieben hast, weil ich es nicht verstanden hab, oder gib mir dein msn und wir reden dann im msn

Tittel
How are you, are you fine ?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

How are you, are you fine? My God, you are very pretty. (Please) translate for me what you've written me because I didn't understand it or give me your MSN and we talk on MSN.
Senest vurdert og redigert av Lein - 19 November 2009 15:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 November 2009 18:56

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi merdogan,

Isn't "hübsch" "pretty", rather than "sweet"?
Also, I think the second sentence sounds better as:

Please translate for me what you've written...

If that is ok with you, could you change it please? If not, other suggestions are welcome

Thanks!

17 November 2009 23:30

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Thanks...