Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικάΑραβικά

τίτλος
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elmota
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

τίτλος
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από critical_thinker
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Απρίλιος 2008 17:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Απρίλιος 2008 07:37

Neko
Αριθμός μηνυμάτων: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 Απρίλιος 2008 12:44

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 Απρίλιος 2008 13:57

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 Απρίλιος 2008 16:28

critical_thinker
Αριθμός μηνυμάτων: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!