Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaAraba

Titolo
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Teksto
Submetigx per elmota
Font-lingvo: Rusa

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Titolo
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Traduko
Angla

Tradukita per critical_thinker
Cel-lingvo: Angla

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Aprilo 2008 17:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Aprilo 2008 07:37

Neko
Nombro da afiŝoj: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 Aprilo 2008 12:44

ramarren
Nombro da afiŝoj: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 Aprilo 2008 13:57

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 Aprilo 2008 16:28

critical_thinker
Nombro da afiŝoj: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!