Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Englisch - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischEnglischArabisch

Titel
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Text
Übermittelt von elmota
Herkunftssprache: Russisch

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Titel
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von critical_thinker
Zielsprache: Englisch

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 24 April 2008 17:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 April 2008 07:37

Neko
Anzahl der Beiträge: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 April 2008 12:44

ramarren
Anzahl der Beiträge: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 April 2008 13:57

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 April 2008 16:28

critical_thinker
Anzahl der Beiträge: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!