Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaArabiska

Titel
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Text
Tillagd av elmota
Källspråk: Ryska

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Titel
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Översättning
Engelska

Översatt av critical_thinker
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 April 2008 17:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 April 2008 07:37

Neko
Antal inlägg: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 April 2008 12:44

ramarren
Antal inlägg: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 April 2008 13:57

Cinderella
Antal inlägg: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 April 2008 16:28

critical_thinker
Antal inlägg: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!