Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتينيفرنسي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
نص
إقترحت من طرف horcruxcarlosal
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

عنوان
Amor perpetuus sit
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: لاتيني

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 11 أيلول 2011 13:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 أيلول 2011 17:37

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 أيلول 2011 18:06

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 أيلول 2011 18:25

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 أيلول 2011 20:16

Efylove
عدد الرسائل: 1015
"Donec permanebit"

6 أيلول 2011 22:36

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487