Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaRanska

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Teksti
Lähettäjä horcruxcarlosal
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Otsikko
Amor perpetuus sit
Käännös
Latina

Kääntäjä Efylove
Kohdekieli: Latina

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 11 Syyskuu 2011 13:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Syyskuu 2011 17:37

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 Syyskuu 2011 18:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 Syyskuu 2011 18:25

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 Syyskuu 2011 20:16

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
"Donec permanebit"

6 Syyskuu 2011 22:36

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487