Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语法语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
正文
提交 horcruxcarlosal
源语言: 巴西葡萄牙语

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

标题
Amor perpetuus sit
翻译
拉丁语

翻译 Efylove
目的语言: 拉丁语

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Aneta B.认可或编辑 - 2011年 九月 11日 13:50





最近发帖

作者
帖子

2011年 九月 6日 17:37

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

2011年 九月 6日 18:06

lilian canale
文章总计: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

2011年 九月 6日 18:25

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

2011年 九月 6日 20:16

Efylove
文章总计: 1015
"Donec permanebit"

2011年 九月 6日 22:36

Aneta B.
文章总计: 4487