Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latinăFranceză

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Text
Înscris de horcruxcarlosal
Limba sursă: Portugheză braziliană

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Titlu
Amor perpetuus sit
Traducerea
Limba latină

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Limba latină

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 11 Septembrie 2011 13:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Septembrie 2011 17:37

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 Septembrie 2011 18:06

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 Septembrie 2011 18:25

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 Septembrie 2011 20:16

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
"Donec permanebit"

6 Septembrie 2011 22:36

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487