Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvoFranca

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Teksto
Submetigx per horcruxcarlosal
Font-lingvo: Brazil-portugala

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Titolo
Amor perpetuus sit
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Latina lingvo

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 11 Septembro 2011 13:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Septembro 2011 17:37

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 Septembro 2011 18:06

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 Septembro 2011 18:25

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 Septembro 2011 20:16

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
"Donec permanebit"

6 Septembro 2011 22:36

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487