Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatinceFransızca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Metin
Öneri horcruxcarlosal
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Başlık
Amor perpetuus sit
Tercüme
Latince

Çeviri Efylove
Hedef dil: Latince

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 11 Eylül 2011 13:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Eylül 2011 17:37

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 Eylül 2011 18:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 Eylül 2011 18:25

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 Eylül 2011 20:16

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
"Donec permanebit"

6 Eylül 2011 22:36

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487