Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



12ترجمة - انجليزي-يونانيّ - I want to introduce you to a friend of mine. His...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزييونانيّ

صنف حياة يومية

عنوان
I want to introduce you to a friend of mine. His...
نص
إقترحت من طرف iyyavor
لغة مصدر: انجليزي

I want to introduce you to a friend of mine. His grandfather died in the line of duty fighting the Italians, in 1940.

عنوان
Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου.
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف lila86gr1998
لغة الهدف: يونانيّ

Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου. Ο παππούς του πέθανε στο βωμό του καθήκοντος πολεμώντας τους Ιταλούς, το 1940.
آخر تصديق أو تحرير من طرف reggina - 1 نيسان 2009 14:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أذار 2009 16:41

iyyavor
عدد الرسائل: 49
what does στο βομό του correspond to in English? I didn't find it in the dictionary at all. Is "πεθανε στο βωμο του" a phrase on its own?

24 أذار 2009 00:19

lila86gr1998
عدد الرسائل: 22
you can't find it this way. the phrase "in the line of duty" literally is : "στη γραμμή του καθήκοντος¨ in greek. However in greek we dont say it in that way. the phrase is : στο βωμό του καθήκοντος" and it has the same meaning. Βωμός is the the place where people used ti sacrifice things...i think that we call it an altar