Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Traducerea - Engleză-Greacă - I want to introduce you to a friend of mine. His...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGreacă

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
I want to introduce you to a friend of mine. His...
Text
Înscris de iyyavor
Limba sursă: Engleză

I want to introduce you to a friend of mine. His grandfather died in the line of duty fighting the Italians, in 1940.

Titlu
Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου.
Traducerea
Greacă

Tradus de lila86gr1998
Limba ţintă: Greacă

Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου. Ο παππούς του πέθανε στο βωμό του καθήκοντος πολεμώντας τους Ιταλούς, το 1940.
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 1 Mai 2009 14:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Martie 2009 16:41

iyyavor
Numărul mesajelor scrise: 49
what does στο βομό του correspond to in English? I didn't find it in the dictionary at all. Is "πεθανε στο βωμο του" a phrase on its own?

24 Martie 2009 00:19

lila86gr1998
Numărul mesajelor scrise: 22
you can't find it this way. the phrase "in the line of duty" literally is : "στη γραμμή του καθήκοντος¨ in greek. However in greek we dont say it in that way. the phrase is : στο βωμό του καθήκοντος" and it has the same meaning. Βωμός is the the place where people used ti sacrifice things...i think that we call it an altar