Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



12Переклад - Англійська-Грецька - I want to introduce you to a friend of mine. His...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГрецька

Категорія Щоденне життя

Заголовок
I want to introduce you to a friend of mine. His...
Текст
Публікацію зроблено iyyavor
Мова оригіналу: Англійська

I want to introduce you to a friend of mine. His grandfather died in the line of duty fighting the Italians, in 1940.

Заголовок
Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου.
Переклад
Грецька

Переклад зроблено lila86gr1998
Мова, якою перекладати: Грецька

Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου. Ο παππούς του πέθανε στο βωμό του καθήκοντος πολεμώντας τους Ιταλούς, το 1940.
Затверджено reggina - 1 Травня 2009 14:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Березня 2009 16:41

iyyavor
Кількість повідомлень: 49
what does στο βομό του correspond to in English? I didn't find it in the dictionary at all. Is "πεθανε στο βωμο του" a phrase on its own?

24 Березня 2009 00:19

lila86gr1998
Кількість повідомлень: 22
you can't find it this way. the phrase "in the line of duty" literally is : "στη γραμμή του καθήκοντος¨ in greek. However in greek we dont say it in that way. the phrase is : στο βωμό του καθήκοντος" and it has the same meaning. Βωμός is the the place where people used ti sacrifice things...i think that we call it an altar