Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



12Traduko - Angla-Greka - I want to introduce you to a friend of mine. His...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGreka

Kategorio Taga vivo

Titolo
I want to introduce you to a friend of mine. His...
Teksto
Submetigx per iyyavor
Font-lingvo: Angla

I want to introduce you to a friend of mine. His grandfather died in the line of duty fighting the Italians, in 1940.

Titolo
Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου.
Traduko
Greka

Tradukita per lila86gr1998
Cel-lingvo: Greka

Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου. Ο παππούς του πέθανε στο βωμό του καθήκοντος πολεμώντας τους Ιταλούς, το 1940.
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 1 Majo 2009 14:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Marto 2009 16:41

iyyavor
Nombro da afiŝoj: 49
what does στο βομό του correspond to in English? I didn't find it in the dictionary at all. Is "πεθανε στο βωμο του" a phrase on its own?

24 Marto 2009 00:19

lila86gr1998
Nombro da afiŝoj: 22
you can't find it this way. the phrase "in the line of duty" literally is : "στη γραμμή του καθήκοντος¨ in greek. However in greek we dont say it in that way. the phrase is : στο βωμό του καθήκοντος" and it has the same meaning. Βωμός is the the place where people used ti sacrifice things...i think that we call it an altar