Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-لغة فارسية - hiç arayıp sorduÄŸun yok unuttun beni iyice

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإيطاليّ صينيايسلنديإسبرنتو لغة فارسية

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice
نص
إقترحت من طرف ANGELIC77
لغة مصدر: تركي

hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

عنوان
تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر ...
ترجمة
لغة فارسية

ترجمت من طرف amitis
لغة الهدف: لغة فارسية

تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر میاد من رو فراموش کردی
آخر تصديق أو تحرير من طرف ghasemkiani - 25 نيسان 2009 19:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 شباط 2009 16:47

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
بهتر نیست بگوییم «هیچ وقت از من سراغی نمی‌گیری…» یا «سری به من نمی‌زنی…»؟ (با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی:

You hardly ever call me, you seem to have thoroughly forgotten me.

گرچه این جمله را هم در قسمت یادداشت نوشته است:

You have never asked me , you thoroughly forget me.