Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-波斯語 - hiç arayıp sorduÄŸun yok unuttun beni iyice

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语意大利语汉语(繁体)冰岛语世界语波斯語

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

标题
hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice
正文
提交 ANGELIC77
源语言: 土耳其语

hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

标题
تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر ...
翻译
波斯語

翻译 amitis
目的语言: 波斯語

تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر میاد من رو فراموش کردی
ghasemkiani认可或编辑 - 2009年 五月 25日 19:11





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 10日 16:47

ghasemkiani
文章总计: 175
بهتر نیست بگوییم «هیچ وقت از من سراغی نمی‌گیری…» یا «سری به من نمی‌زنی…»؟ (با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی:

You hardly ever call me, you seem to have thoroughly forgotten me.

گرچه این جمله را هم در قسمت یادداشت نوشته است:

You have never asked me , you thoroughly forget me.