Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Limba persană - hiç arayıp sorduÄŸun yok unuttun beni iyice

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăItalianăChinezăIslandezăEsperantoLimba persană

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice
Text
Înscris de ANGELIC77
Limba sursă: Turcă

hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

Titlu
تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر ...
Traducerea
Limba persană

Tradus de amitis
Limba ţintă: Limba persană

تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر میاد من رو فراموش کردی
Validat sau editat ultima dată de către ghasemkiani - 25 Mai 2009 19:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Februarie 2009 16:47

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
بهتر نیست بگوییم «هیچ وقت از من سراغی نمی‌گیری…» یا «سری به من نمی‌زنی…»؟ (با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی:

You hardly ever call me, you seem to have thoroughly forgotten me.

گرچه این جمله را هم در قسمت یادداشت نوشته است:

You have never asked me , you thoroughly forget me.