Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Persiskt - hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktItalsktKinesisktÍslensktEsperantoPersiskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice
Tekstur
Framborið av ANGELIC77
Uppruna mál: Turkiskt

hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

Heiti
تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر ...
Umseting
Persiskt

Umsett av amitis
Ynskt mál: Persiskt

تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر میاد من رو فراموش کردی
Góðkent av ghasemkiani - 25 Mai 2009 19:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Februar 2009 16:47

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
بهتر نیست بگوییم «هیچ وقت از من سراغی نمی‌گیری…» یا «سری به من نمی‌زنی…»؟ (با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی:

You hardly ever call me, you seem to have thoroughly forgotten me.

گرچه این جمله را هم در قسمت یادداشت نوشته است:

You have never asked me , you thoroughly forget me.