Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Turco-Língua persa - hiç arayıp sorduÄŸun yok unuttun beni iyice

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsItalianoChinês tradicionalIslandêsEsperantoLíngua persa

Categoria Expressão - Amor / Amizade

Título
hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice
Texto
Enviado por ANGELIC77
Língua de origem: Turco

hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

Título
تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر ...
Tradução
Língua persa

Traduzido por amitis
Língua alvo: Língua persa

تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر میاد من رو فراموش کردی
Última validação ou edição por ghasemkiani - 25 Maio 2009 19:11





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Fevereiro 2009 16:47

ghasemkiani
Número de mensagens: 175
بهتر نیست بگوییم «هیچ وقت از من سراغی نمی‌گیری…» یا «سری به من نمی‌زنی…»؟ (با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی:

You hardly ever call me, you seem to have thoroughly forgotten me.

گرچه این جمله را هم در قسمت یادداشت نوشته است:

You have never asked me , you thoroughly forget me.