Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغالية برازيلية - Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريفرنسيعربيإسبانيّ برتغالية برازيليةنُرْوِيجِيّ

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
نص
إقترحت من طرف tata23101
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف nanoue

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
ملاحظات حول الترجمة
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.

عنوان
Sou louco por você, amo você...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Menininha
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Sou louco por você, amo você, estou pronto para tudo por você, você é o meu sonho secreto, pode contar comigo sempre, aconteça o que acontecer, penso e sonho com você a cada instante, guarde sempre um lugar no seu coração para mim, preciso de você, amo você.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 3 آب 2008 05:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 آب 2008 21:48

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Menininha,

que tal: estou disposto a tudo por você