Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-فرنسي - Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيفرنسي

صنف خطاب - بيت/ عائلة

عنوان
Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego...
نص
إقترحت من طرف Déborah Ladrière
لغة مصدر: لاتيني

Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego lacrimis prope deleui; conficior enim maerore, mea Terentia, nec meae me miseriae magis excruciant quam tuae uestraeque; ego autem miserior sum quam tu, quae es miserrima, quod calamitas communis est utriusque nostrum, sd culpa mea propria est. Meum fuit officium uel legatione uitare periculum uel diligentia et copiis resistere uel cadere fortiter.

عنوان
Malheurs
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف soizic
لغة الهدف: فرنسي

J'ai reçu d'Aristocrite trois lettres que j'ai arrosées de larmes ; en effet, j'ai été saisi de tristesse, chère Terentia, et mes propres malheurs ne me causent pas une douleur plus vive que les tiens et ceux de ta famille ; pourtant, je suis plus malheureux que toi, qui es si malheureuse, car le désastre est commun à chacun d'entre nous, mais c'est à moi seul qu'incombe la faute. Mon devoir était soit d'échapper au danger de ma mission, soit de résister avec zèle et de toutes mes forces, soit de succomber avec courage.
ملاحظات حول الترجمة
J'aurais aimé avoir un contexte : problème d'ordre privé ou désastre national ? Qui est l'auteur ? Cicéron ? On pourrait peut-être traduire "legatione" par "ambassade" si c'est un personnage en mission officielle.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 27 ايار 2008 07:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 ايار 2008 18:40

Botica
عدد الرسائل: 643
ma mission / mon ambassade : peux-tu faire un choix, et indiquer l'autre possibilité en note ?

5 تموز 2008 00:57

Déborah Ladrière
عدد الرسائل: 2
Pour la traduction il me semble que le mot "mission" corresponde mieux à la situation. En espérant avoir satisfait ta demande...

5 تموز 2008 01:01

Déborah Ladrière
عدد الرسائل: 2
Un grand merci à Soizic qui a brillement traduit cet extrait de Cicéron...

5 تموز 2008 09:40

soizic
عدد الرسائل: 8
Merci. Il me semblait bien avoir reconnu Cicéron.