Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Francês - Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimFrancês

Categoria Discurso - Casa / Família

Título
Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego...
Texto
Enviado por Déborah Ladrière
Língua de origem: Latim

Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego lacrimis prope deleui; conficior enim maerore, mea Terentia, nec meae me miseriae magis excruciant quam tuae uestraeque; ego autem miserior sum quam tu, quae es miserrima, quod calamitas communis est utriusque nostrum, sd culpa mea propria est. Meum fuit officium uel legatione uitare periculum uel diligentia et copiis resistere uel cadere fortiter.

Título
Malheurs
Tradução
Francês

Traduzido por soizic
Língua alvo: Francês

J'ai reçu d'Aristocrite trois lettres que j'ai arrosées de larmes ; en effet, j'ai été saisi de tristesse, chère Terentia, et mes propres malheurs ne me causent pas une douleur plus vive que les tiens et ceux de ta famille ; pourtant, je suis plus malheureux que toi, qui es si malheureuse, car le désastre est commun à chacun d'entre nous, mais c'est à moi seul qu'incombe la faute. Mon devoir était soit d'échapper au danger de ma mission, soit de résister avec zèle et de toutes mes forces, soit de succomber avec courage.
Notas sobre a tradução
J'aurais aimé avoir un contexte : problème d'ordre privé ou désastre national ? Qui est l'auteur ? Cicéron ? On pourrait peut-être traduire "legatione" par "ambassade" si c'est un personnage en mission officielle.
Última validação ou edição por Botica - 27 Junho 2008 07:14





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Junho 2008 18:40

Botica
Número de mensagens: 643
ma mission / mon ambassade : peux-tu faire un choix, et indiquer l'autre possibilité en note ?

5 Julho 2008 00:57

Déborah Ladrière
Número de mensagens: 2
Pour la traduction il me semble que le mot "mission" corresponde mieux à la situation. En espérant avoir satisfait ta demande...

5 Julho 2008 01:01

Déborah Ladrière
Número de mensagens: 2
Un grand merci à Soizic qui a brillement traduit cet extrait de Cicéron...

5 Julho 2008 09:40

soizic
Número de mensagens: 8
Merci. Il me semblait bien avoir reconnu Cicéron.