Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-ספרדית - Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...
טקסט
נשלח על ידי raveblondie
שפת המקור: שוודית

Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig jätte mycket, och att du är den enda för mig. Mitt hjärta slår bara för dig. Jag kommer alltid att finnas för dig. Och hoppas att det är vi för alltid. Jag älskar dig för alltid. Puss

שם
Hola, cariño
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: ספרדית

Hola, cariño. Sólo quiero decirte que te extraño muchísimo, y que para mi eres el único. Mi corazón late sólo por ti. Siempre seré para ti. Y espero que seamos 'nosotros' por siempre. Te amaré por siempre. Beso.
אושר לאחרונה ע"י pirulito - 21 מאי 2007 05:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 מאי 2007 05:18

pirulito
מספר הודעות: 1180
No sé muy bien cuál es la diferencia entre kyss y puss. El segundo término parece más tierno... ¿tendrá un origen onomatopéyico? ¿será algo así como "mua" o "chuick!"?

He visto la expresión en puss och en kyss...