Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Spanski - Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiSpanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...
Tekst
Podnet od raveblondie
Izvorni jezik: Svedski

Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig jätte mycket, och att du är den enda för mig. Mitt hjärta slår bara för dig. Jag kommer alltid att finnas för dig. Och hoppas att det är vi för alltid. Jag älskar dig för alltid. Puss

Natpis
Hola, cariño
Prevod
Spanski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Spanski

Hola, cariño. Sólo quiero decirte que te extraño muchísimo, y que para mi eres el único. Mi corazón late sólo por ti. Siempre seré para ti. Y espero que seamos 'nosotros' por siempre. Te amaré por siempre. Beso.
Poslednja provera i obrada od pirulito - 21 Maj 2007 05:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Maj 2007 05:18

pirulito
Broj poruka: 1180
No sé muy bien cuál es la diferencia entre kyss y puss. El segundo término parece más tierno... ¿tendrá un origen onomatopéyico? ¿será algo así como "mua" o "chuick!"?

He visto la expresión en puss och en kyss...