Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Spansk - Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskSpansk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...
Tekst
Skrevet av raveblondie
Kildespråk: Svensk

Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig jätte mycket, och att du är den enda för mig. Mitt hjärta slår bara för dig. Jag kommer alltid att finnas för dig. Och hoppas att det är vi för alltid. Jag älskar dig för alltid. Puss

Tittel
Hola, cariño
Oversettelse
Spansk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Spansk

Hola, cariño. Sólo quiero decirte que te extraño muchísimo, y que para mi eres el único. Mi corazón late sólo por ti. Siempre seré para ti. Y espero que seamos 'nosotros' por siempre. Te amaré por siempre. Beso.
Senest vurdert og redigert av pirulito - 21 Mai 2007 05:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Mai 2007 05:18

pirulito
Antall Innlegg: 1180
No sé muy bien cuál es la diferencia entre kyss y puss. El segundo término parece más tierno... ¿tendrá un origen onomatopéyico? ¿será algo así como "mua" o "chuick!"?

He visto la expresión en puss och en kyss...