Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
טקסט
נשלח על ידי khalili
שפת המקור: יוונית

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

שם
This must lead somewhere.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי User10
שפת המטרה: אנגלית

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
הערות לגבי התרגום
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 אפריל 2010 19:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 אפריל 2010 22:49

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 אפריל 2010 23:09

User10
מספר הודעות: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 אפריל 2010 12:57

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 אפריל 2010 20:27

User10
מספר הודעות: 1173