Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
Текст
Предоставено от khalili
Език, от който се превежда: Гръцки

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

Заглавие
This must lead somewhere.
Превод
Английски

Преведено от User10
Желан език: Английски

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
Забележки за превода
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Април 2010 19:06





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Април 2010 22:49

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 Април 2010 23:09

User10
Общо мнения: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 Април 2010 12:57

lilian canale
Общо мнения: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 Април 2010 20:27

User10
Общо мнения: 1173