Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם



תרגום - אנגלית-דנית - Expert assistant

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתאספרנטופורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתשוודיתספרדיתטורקיתהולנדיתיווניתקטלניתרומניתגרמניתבולגריתפולניתעבריתאיטלקיתדניתאלבניתהונגריתסרביתסינית מופשטתסלובקיתפארואזית איסלנדיתנורווגיתבוסניתיפניתפיניתערביתרוסיתלאטביתצ'כיתפרסיתליטאיתאוקראיניתסיניתקוראניתקרואטיתאסטוניתהודיתתאילנדית
תרגומים מבוקשים: איריתויאטנמית

שם
Expert assistant
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Expert assistant
הערות לגבי התרגום
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

שם
Ekspert assistent.
תרגום
דנית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: דנית

Ekspert assistent
הערות לגבי התרגום
Dette er en rang. Som i dette eksempel "Peter er blevet forfremmet til "Ekspert assistent".
15 דצמבר 2008 11:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 פברואר 2012 17:31

kstobbe
מספר הודעות: 7
The Danish translation would actually be "Ekspertassistent" - on one word.

14 פברואר 2012 00:44

gamine
מספר הודעות: 4623
Hej kstobbe. Jeg er ikke helt enig med dig. Kan være i 2 ord. Hvad siger du, Ernst.

CC: kstobbe Bamsa

14 פברואר 2012 10:29

kstobbe
מספר הודעות: 7
Hej Gamine,

Jeg mener helt sikkert, at det skal være i et ord. Det andet er en fejl, der sniger sig ind flere og flere steder, som en følge af vores store påvirkning fra engelsk.

I henhold til den første regel beskrevet på siden, og eksemplet under typiske fejl, mener jeg, at det er et ord.

http://sproget.dk/raad-og-regler/typiske-problemer/et-eller-to-ord

Mvh.
-Kristian