Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Danese - Expert assistant

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEsperantoPortoghesePortoghese brasilianoSvedeseSpagnoloTurcoOlandeseGrecoCatalanoRumenoTedescoBulgaroPolaccoEbraicoItalianoDaneseAlbaneseUnghereseSerboCinese semplificatoSlovaccoFaroeseIslandeseNorvegeseBosniacoGiapponeseFinlandeseAraboRussoLettoneCecoPersianoLituanoUcrainoCineseCoreanoCroatoEstoneHindiThailandese
Traduzioni richieste: IrlandeseVietnamita

Titolo
Expert assistant
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Expert assistant
Note sulla traduzione
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Titolo
Ekspert assistent.
Traduzione
Danese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Danese

Ekspert assistent
Note sulla traduzione
Dette er en rang. Som i dette eksempel "Peter er blevet forfremmet til "Ekspert assistent".
15 Dicembre 2008 11:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Febbraio 2012 17:31

kstobbe
Numero di messaggi: 7
The Danish translation would actually be "Ekspertassistent" - on one word.

14 Febbraio 2012 00:44

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej kstobbe. Jeg er ikke helt enig med dig. Kan være i 2 ord. Hvad siger du, Ernst.

CC: kstobbe Bamsa

14 Febbraio 2012 10:29

kstobbe
Numero di messaggi: 7
Hej Gamine,

Jeg mener helt sikkert, at det skal være i et ord. Det andet er en fejl, der sniger sig ind flere og flere steder, som en følge af vores store påvirkning fra engelsk.

I henhold til den første regel beskrevet på siden, og eksemplet under typiske fejl, mener jeg, at det er et ord.

http://sproget.dk/raad-og-regler/typiske-problemer/et-eller-to-ord

Mvh.
-Kristian