Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Danès - Expert assistant

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsEsperantoPortuguèsPortuguès brasilerSuecCastellàTurcNeerlandèsGrecCatalàRomanèsAlemanyBúlgarPolonèsHebreuItaliàDanèsAlbanèsHongarèsSerbiXinès simplificatEslovacFeroèsIslandèsNoruecBosniJaponèsFinèsÀrabRusLetóTxecLlengua persaLituàUcraïnèsXinèsCoreàCroatEstoniàHindiTailandès
Traduccions sol·licitades: IrlandèsVietnamita

Títol
Expert assistant
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Expert assistant
Notes sobre la traducció
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Títol
Ekspert assistent.
Traducció
Danès

Traduït per gamine
Idioma destí: Danès

Ekspert assistent
Notes sobre la traducció
Dette er en rang. Som i dette eksempel "Peter er blevet forfremmet til "Ekspert assistent".
15 Desembre 2008 11:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Febrer 2012 17:31

kstobbe
Nombre de missatges: 7
The Danish translation would actually be "Ekspertassistent" - on one word.

14 Febrer 2012 00:44

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hej kstobbe. Jeg er ikke helt enig med dig. Kan være i 2 ord. Hvad siger du, Ernst.

CC: kstobbe Bamsa

14 Febrer 2012 10:29

kstobbe
Nombre de missatges: 7
Hej Gamine,

Jeg mener helt sikkert, at det skal være i et ord. Det andet er en fejl, der sniger sig ind flere og flere steder, som en følge af vores store påvirkning fra engelsk.

I henhold til den første regel beskrevet på siden, og eksemplet under typiske fejl, mener jeg, at det er et ord.

http://sproget.dk/raad-og-regler/typiske-problemer/et-eller-to-ord

Mvh.
-Kristian