Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Dansk - Expert assistant

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskEsperantoPortugisiskBrasilsk portugisiskSvenskSpanskTyrkiskNederlanskGreskKatalanskRumenskTyskBulgarskPolskHebraiskItalienskDanskAlbanskUngarskSerbiskKinesisk med forenkletSlovakiskFærøyskIslandskNorskBosniskJapanskFinskArabiskRussiskLatviskTsjekkiskPersiskLitauiskUkrainskKinesiskKoreanskKroatiskEstiskHindiThai
Etterspurte oversettelser: IrskeVietnamesisk

Tittel
Expert assistant
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Expert assistant
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Tittel
Ekspert assistent.
Oversettelse
Dansk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk

Ekspert assistent
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dette er en rang. Som i dette eksempel "Peter er blevet forfremmet til "Ekspert assistent".
15 Desember 2008 11:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Februar 2012 17:31

kstobbe
Antall Innlegg: 7
The Danish translation would actually be "Ekspertassistent" - on one word.

14 Februar 2012 00:44

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hej kstobbe. Jeg er ikke helt enig med dig. Kan være i 2 ord. Hvad siger du, Ernst.

CC: kstobbe Bamsa

14 Februar 2012 10:29

kstobbe
Antall Innlegg: 7
Hej Gamine,

Jeg mener helt sikkert, at det skal være i et ord. Det andet er en fejl, der sniger sig ind flere og flere steder, som en følge af vores store påvirkning fra engelsk.

I henhold til den første regel beskrevet på siden, og eksemplet under typiske fejl, mener jeg, at det er et ord.

http://sproget.dk/raad-og-regler/typiske-problemer/et-eller-to-ord

Mvh.
-Kristian