Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Tedesco - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoTurco

Categoria Spiegazioni

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da marseder
Lingua originale: Tedesco

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Note sulla traduzione
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.
26 Aprile 2007 10:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Luglio 2007 08:18

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Dies ist "komisches Deutsch"...

anberaumt ?? Evtl.: angekündigte?
Tagsatzung ?? Evtl.: Sitzung?