Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
翻訳してほしいドキュメント
marseder様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
翻訳についてのコメント
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.
2007年 4月 26日 10:31





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 20日 08:18

Rodrigues
投稿数: 1621
Dies ist "komisches Deutsch"...

anberaumt ?? Evtl.: angekündigte?
Tagsatzung ?? Evtl.: Sitzung?