Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Amo meus amigos, odeio meus ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Pensieri - Vita quotidiana

Titolo
Amo meus amigos, odeio meus ...
Testo
Aggiunto da bronzera
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.

Titolo
Meos amicos amo, meos inimicos...
Traduzione
Latino

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Latino

Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 6 Ottobre 2010 11:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Settembre 2010 22:04

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?

CC: lilian canale

30 Settembre 2010 22:27

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."

2 Ottobre 2010 00:36

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, Lilly!
---

Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?

3 Ottobre 2010 00:17

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Oooops! Efee?

CC: Efylove

5 Ottobre 2010 13:35

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".

5 Ottobre 2010 15:38

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
I would choose "iuxta me".

Thanks to you both