Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Amo meus amigos, odeio meus ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktLatín

Bólkur Tankar - Dagliga lívið

Heiti
Amo meus amigos, odeio meus ...
Tekstur
Framborið av bronzera
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.

Heiti
Meos amicos amo, meos inimicos...
Umseting
Latín

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Latín

Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Góðkent av Aneta B. - 6 Oktober 2010 11:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 September 2010 22:04

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?

CC: lilian canale

30 September 2010 22:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."

2 Oktober 2010 00:36

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you, Lilly!
---

Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?

3 Oktober 2010 00:17

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Oooops! Efee?

CC: Efylove

5 Oktober 2010 13:35

Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".

5 Oktober 2010 15:38

alexfatt
Tal av boðum: 1538
I would choose "iuxta me".

Thanks to you both