Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Amo meus amigos, odeio meus ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Amo meus amigos, odeio meus ...
Teksti
Lähettäjä bronzera
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.

Otsikko
Meos amicos amo, meos inimicos...
Käännös
Latina

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Latina

Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 6 Lokakuu 2010 11:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Syyskuu 2010 22:04

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?

CC: lilian canale

30 Syyskuu 2010 22:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."

2 Lokakuu 2010 00:36

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, Lilly!
---

Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?

3 Lokakuu 2010 00:17

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Oooops! Efee?

CC: Efylove

5 Lokakuu 2010 13:35

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".

5 Lokakuu 2010 15:38

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
I would choose "iuxta me".

Thanks to you both